Brukaren som resurs

del av framsidan på skriften

Bild på skriften Brukaren som resursch

För att kunna ta fram IT-produkter som blir omtyckta och användbara är det viktigt att utgå ifrån användarnas behov, krav och önskemål. Ett användarperspektiv i utvecklingsprocessen och användarorienterad teknikutveckling blir allt vanligare.

Projektet Bättre tillsammans arbetade för att ett användarcentrerat synsätt även ska omfatta människor med funktionsnedsättning. Projektet ville på olika sätt skapa bättre förutsättningar för att användare med funktionshinder ska kunna medverka vid design och utveckling av informationsteknik. Hjälpmedelsinstitutet och de medverkande organisationerna såg det som ett steg mot ett demokratiskt IT-samhälle där alla människor kan känna sig delaktiga och vara med och påverka.

Projektet finansieras av Allmänna arvsfonden och ett av målen var att ta fram generella råd och riktlinjer för brukarmedverkan. För att få en bredd i kunskapsunderlaget ville man jämföra hur specifika handikappgrupper samarbetar med produktutvecklare.

Rapporten, som finns i filen, bygger på en undersökning genomförd av Kerstin Göransson på Stiftelsen ala, ett kunskapscentrum för frågor kring begåvningshandikapp. Ett genomgående tema i rapporten är betydelsen av hur personer i den närmaste omgivningen ser på brukarens behov av hjälpmedel och rätt till självständighet.

Brukaren som Resurs – skrift

Samtal och chatt som samtalskultur

Författaren Torbjörn Lundgren har träffat Mona Nilsen, doktorand vid institutionen för pedagogik och didaktik i Göteborg. Hon forskar om hur yrkesverksamma lär sig kommunicera i en webbaserad miljö. Detta har hon skrivit om i boken Kunskap och människans redskap – teknik och lärande – red Rystedt/Säljö.

Varför är det inte längre ett äventyr att läsa läroböcker?

Varför är det inte längre ett äventyr att läsa läroböcker? Det frågar sig Monica Reichenberg Universitetslektor vid institutionen för pedagogik och didaktik vid Göteborgs Universitet.

Informationstäta texter

Informationstäthet är ett utmärkande drag i många läroböcker. (Reichenberg 2000). Författarna har velat få med så mycket fakta som möjligt. Eftersom utrymmet är begränsat, har de varit tvungna att skriva koncentrerat såväl språkligt som innehållsmässigt. Det har bland annat lett till att de undvikit att sätta ut s k bindeord, t ex därför att, för att, mellan meningarna. Då får man kortare meningar, men bindeordens funktion är att knyta samman meningarna och tydliggöra sammanhanget.

Saknas bindeorden får läsaren svårt att se hur saker och ting hänger ihop i texten. Kravet på koncentration har också medfört att mycket i texterna har måst lämnas outsagt. Många tankeled har därför hoppats över. En sådan text ställer stora krav på läsaren eftersom han/hon själv måste fylla i den utelämnade informationen. Det klarar inte alla skolelever och inte andra personer heller för den delen.

Detta och mycket annat tar Monica upp i bifogad text.

Här finner du texten:

Varför är det inte längre ett äventyr att läsa läroböcker? 

 

 

Styrkan i det multivisuella samspelet

 

Styrkan i det multivisuella samspelet ligger i kombinationen av alla tillgängliga uttrycksmedel, menar Bo Bergström i denna artikel. Man stimuleras att använda flera sinnen samtidigt. Därmed ökar delaktigheten dramatiskt. Människan ser, hör, känner, ja, i vissa sammanhang luktar och smakar hon också. Men styrkan blir samtidigt samspelets svaghet. Mottagaren överöses av signaler och sorteringsarbetet blir gigantiskt. Det blir en tuff match för mottagaren, som vill få tid att tolka, värdera och relatera budskapet till tidigare erfarenheter och upplevelser.

Hur ska sändaren förhålla sig när mottagaren tycks både stimuleras och bedövas av de många uttrycksmedlen. Lösningen är inte att reducera antalet (även om detta kan vara befogat ibland) utan att reducera samtidig användning.

Bo Bergström är en svensk art director och författare. Han är bland annat verksam som lärare vid Berghs School of Communication. Han har en fil kand examen i konstvetenskap, litteraturhistoria och pedagogik och är utbildad i marknadsföring, reklam och grafisk design. Han har skrivet flera böcker och är ledamot i Bild och Ord akademin, som strävar mot ett effektivt samspel mellan text och bild i medier.

Bo Bergström och Carlsson förlag har utan kostnad gett oss möjlighet att publicera denna text ur boken Effektiv visuell kommunikation.

Läs den fullständiga artikeln och se på bilderna här

Man måste lämna ute något…

Utan delaktighet ingen kommunikation. De två begreppen har samma ursprung i latinets communicare, som betyder att göra någon delaktig, menar Bo Bergström i denna artikel om effektiv visuell kommunikation.

”En passiv och ointresserad mottagare släpper inte några budskap över tröskeln men det gör en aktiv och deltagande. Hur får sändaren då till stånd denna delaktighet? Om han bestämmer sig för att berätta personligt och medryckande i en hög och ärlig angelägenhetsgrad så har han kommit en bit på väg. Om han dessutom bestämmer sig för att inte berätta riktigt allt så har han kommit ytterligare en bit. Mottagaren måste berätta resten, fylla i, bli delaktig. Låt oss kalla detta för underkommunikation. Mottagaren fyller i det som fattas och blir därmed aktivt medagerande och delaktig i budskapet.”

Bo Bergström är en svensk art director och författare. Han är bland annat verksam som lärare vid Berghs School of Communication. Han har en fil kand examen i konstvetenskap, litteraturhistoria och pedagogik och är utbildad i marknadsföring, reklam och grafisk design. Han har skrivet flera böcker och är ledamot i Bild och Ord akademin, som strävar mot ett effektivt samspel mellan text och bild i medier.

Bo Bergström och Carlsson förlag har utan kostnad gett oss möjlighet att publicera denna text ur boken Effektiv visuell kommunikation.

Läs den fullständiga artikeln och se bilderna här

Läsvanor bland tidningen Läs&Skrivs läsare

Dyslexiförbundets tidning Läs&Skriv har en medveten layout, form och innehåll. Studenterna Malin Hedblom och Karina Karlsson telefonintervjude, år 2003, 43 av tidningens läsare.

Docent Lars Melin, Nordiska språk vid Stockholms universitet, sammanställde material. Undersökningen visade bl.a. att läsförmågan bara förklarar en fjärdedel av läsbeteendet och att sambandet mellan läskapacitet och att ”läsa i en bok” är ännu svagare.

Här hittar du mer om undersökningen

Läs- och skrivsvårigheter: Inte bara dyslexi

 

Den allmänna debatten och kanske i ännu större utsträckning forskningen kring läs- och skrivsvårigheter har i huvudsak varit upptagen av den form av problem med läsning som vi kallar dyslexi. Med dyslexi avses primärt problem med ordavkodning, dvs förmågan att snabbt och säkert koda av enstaka ord. Problem med ordavkodning följer i de flesta fallen av att individen har särskilt stora svårigheter med att omvandla skrift till en fonologisk eller mer talbaserad kod (fonologisk ordavkodning) och detta problem visar sig normalt direkt vid de första försöken att läsa och skriva på egen hand (Høien & Lundberg, 2000). Att utveckla en snabb och säker ordavkodning som innebär att läsningen i stort sett blir automaticerad och som fullt utvecklad medför att vi kan läsa mellan 250 och 300 ord/min utgör en viktig förutsättning för all form av kunskapsinhämtning via skriftspråket. Goda läsfärdigheter utgör också en viktig drivkraft för att vilja fortsätta umgås flitigt med skriftspråket.

Läsning handlar emellertid inte bara om att koda av de alfabetiska tecknen vid läsning eller att producera desamma i en korrekt ordningsföljd vid stavning, utan i minst lika hög grad handlar läsning om förståelse, dvs att fullt ut kunna uppfatta de budskap, ideer och intentioner som texten försöker att förmedla (Hoover & Gough, 1990). En viktig förutsättning för läsförståelse är förstås att man bemästrar ordavkodningen, men i lika hög grad är förståelse beroende av både ett stort ordförråd, dvs ett mental lexikon som är rikt utrustat med ordens betydelser och en rik omvärldskunskap som används för att fylla i (inferera) information som har utelämnats i en text.

Ofta är läsförståelsen beroende av att läsaren själv drar nytta av den kunskap och erfarenhet han eller hon besitter för att en text ska bli begriplig. Vi uppnår således inte någon god läsförståelse enbart genom att koda av ett enstaka skrivet ord i en mening och därefter ”slå upp” ordets betydelse i det mentala lexikonet och därefter fläta samman enskilda ords betydelser till en hel menings eller en hel texts budskap, utan läsaren måste också bidra med egen bakgrundsinformation som är adekvat för texten (Reynolds, 2000).

Det kan vara riskabelt att göra den här uppdelningen mellan å ena sidan ordavkodning och å andra sidan läsförståelse allt för skarp; faktum kvarstår att utan en adekvat ordavkodning är det svårt, för att inte säga omöjligt, att uppnå läsförståelse. Det är kanske denna omständighet som har bidragit till att forskningen framförallt har fokuserat på problem med ordavkodning och dyslexi och därmed behandlat läsförståelsen mer styvmoderligt. Det är emellertid viktigt att slå fast att även om ordavkodning är en viktig förutsättning för läsförståelsen, så utgör inte en god ordavkodningsförmåga en garanti för att vi också ska uppnå en god läsförståelse.

Förståelse generellt, oavsett om ett budskap förmedlas via text eller via tal, förutsätter ett rikt ordförråd och en semantik som är rik på erfarenheter och fakta. Vi kan således tänka oss att det förekommer lässvårigheter som framförallt innebär att individen har problem med ordavkodning (dvs dyslexi) och att det finns en annan form av läsproblem som innebär att en individ framförallt har svårt med läsförståelsen. Med anledning av att dyslexi och problem med ordavkodning har tagit en så stor andel av den uppmärksamhet som läs- och skrivsvårigheter har fått de senaste 10 åren är det lätt att dra slutsatsen att denna form av läsproblem är den vanligaste bland våra elever. Det visar sig emellertid att ytterst få undersökningar som genomförts i Sverige har haft möjlighet att uppskatta hur vanligt förekommande dyslektiska läsproblem är i förhållande till problem med läsförståelse. För att svara på den frågan behöver man studera en hel population av barn eller vuxna och en population kan vara t.ex. alla elever på en skola, i en kommun eller i ett land.

Två olika former av läsproblem

Innan jag fortsätter att mer i detalj beskriva de konsekvenser som olika läsproblem medför för den enskilda individen skulle jag vilja, med hjälp av några figurer, illustrera dels att det tycks vara vanligare att elever har större problem med läsförståelse jämfört med ordavkodning, dels att de förståelseproblem som vissa elever upplever i samband med läsning också medför problem med hörförståelse. Jag har via en student vid Linköpings universitet fått tillgång till en populationsbaserad undersökning som omfattar samtliga 226 elever från en mellanstadieskola i Linköpingsregionen. Jag har valt ut några av de uppgifter som används i undersökningen och framförallt de test som avser att beskriva elevernas ordavkodningsförmåga, läsförståelse, hörförståelse och deras ordförståelse.

Eftersom dålig läsförståelse till viss del kan vara en konsekvens av dålig ordavkodning har jag valt att uppskatta elevernas förmåga att uppnå förståelse med hjälp av ett hörförståelsetest (eleverna får lyssna på flera olika upplästa texter och efter varje text svara på frågor om innehållet i texterna).

Jag har också valt ut ett test som uppskattar elevernas ordavkodningsförmåga, dvs hur snabbt och säkert eleverna kan koda av en sträng med bokstäver som bildar vanliga svenska ord (eleverna ska markera var ett ord slutar och ett nytt ord börjar, t.ex. ögaövamin ger öga½öva½min). Det finns här inte utrymme att gå in på några statistiska detaljer, men med hjälp av vissa statistiska metoder kan man identifiera de elever som har stora problem med ordavkodning och som samtidigt uppvisar en relativt bra förståelse. I figur 1 kan vi se att 13 av totalt 226 elever har en profil på sina läsproblem som innebär brister i ordavkodningsförmågan trots att de samtidigt har en relativt god förståelse. Observera att varje cirkel i figuren illustrerar en elevs resultat på respektive test, t.ex. bakom cirkeln längst till vänster i figuren döljer sig en elev som har 35 poäng i ordavkodning och endast 3 poäng i hörförståelse. Figuren illustrerar således att ca. 6% av totalt 226 elever uppvisar ett mönster av läsproblem som vi normalt brukar förknippa med dyslexi.

I figur 2 har jag vänt på variablerna, dvs nu befinner ordavkodning på den horisontella linjen (x-axeln) och hörförståelse på den vertikala linjen (y-axeln), vilket betyder att de elever som hamnar under strecket i figur 2 framförallt har problem med hörförståelse och samtidigt en relativt bra ordavkodning.

I figur 2 kan vi se att 23 elever av totalt 226 (eller 10%) har större problem med hörförståelsen jämfört med ordavkodningen. Dessa resultat tyder, kanske lite förvånande, på att antalet elever med förståelseproblem (23 elever) är i stort sett dubbelt så många som antalet elever med mer specifika problem med ordavkodning (13 elever). Det kan också vara värt att uppmärksamma att andelen elever med ordavkodningsproblem (dvs elever med dyslektiska läsproblem) motsvarar tidigare uppskattningar angående förekomsten av dyslexi (5-7%; Lundberg, 1985). Figur 2 (se pdf:en)

Eftersom förståelse har uppskattas med hjälp av hörförståelse är det fortfarande för tidigt att slå fast att dessa 23 elever har liknande svårigheter när det gäller läsförståelsen. Låt oss därför först titta lite närmare på hur relationen mellan hör- och läsförståelse ser ut bland våra 226 elever. I figur 3 illustreras sambandet mellan elevernas hör- och läsförståelse och bara genom att titta på sambandets utseende kan vi konstatera att hörförståelse med en relativt god säkerhet kan predicera en elevs läsförståelse (och tvärtom). Det betyder också att det i stor utsträckning tycks vara samma förmåga som ligger bakom både läs- och hörförståelse.

 

Ordförståelse och dess betydelse för både läs- och hörförståelse

Så här långt i min redogörelse har jag visat att det tycks vara fler elever med förståelseproblem jämfört med dyslektiska elever. Jag har också visat att dessa förståelseproblemen uppstår oavsett om eleven läser en text på egen hand eller om samma elev får motsvarande text uppläst av någon annan person. Det går förstås inte att värdera vilken form av läsproblem som utgör det största hindret för en enskild elev, men jag vill ändå peka på det faktum att bland de elever som har lässvårigheter utgörs majoriteten av en kategori som får svårigheter i mötet med både skrift- och talspråket (dvs dessa elever har i viss utsträckning generella förståelseproblem). Detta betyder i sin tur att en stor grupp lässvaga elever inte bara har svårt för att förvärva kunskaper via textläsning (detta gäller förstås även elever med ordavkodningsproblem), utan också, av delvis samma skäl, har svårt för att tillgodogöra sig kunskaper via muntlig förmedling. Detta är förstås en allvarlig situation för den enskilda eleven eftersom det är svårt att tänka sig andra, lika effektiva, sätt att inhämta kunskap på om man tar bort skriften och talet.

En individs förmåga och möjligheter att förvärva nya ord och dess betydelser spelar en central roll för att utveckla en generell språklig kompetens och en rik vokabulär är också en viktig förutsättning för att förstå både text och tal. Det finns förstås ett flertal egenskaper (både kognitiva och personlighetsmässiga variationer som t.ex. kort – och långtidsminnesfunktioner eller beteendeproblem) hos den enskilda individen som till viss del påverkar hur vi lyckas bygga upp ett ordförråd, men den språkliga miljö som vi växer upp i och som vi daglogen omgärdas av har också ett stort inflytande. Det betyder bland annat att den tid vi ägnar oss åt talad kommunikation eller åt läsning påverkar både barns och vuxnas ordförråd (Huttenlocher m fl. 1991; Sénéchal m fl. 1996; Stanovich & West, 1989). Läsning tycks dessutom vara den språkliga aktivitet som har det allra största inflytandet på vårt vokabulär, bland annat beroende på att vi i skrift använder en mer varierad och nyanserad vokabulär. Forskare har t.ex. visat barn- och ungdomsböcker innehåller 50% fler ovanliga och/eller mindre frekventa ord än vad som används i ett normalt samtal mellan vuxna eller i TV-program som vänder sig till barn och ungdom (Hayes & Ahrens, 1988).

Många av de miljöfaktorer som har nämnts och som uppenbarligen påverkar en individs verbala kompetens varierar också med socioekonomisk status. Det betyder t.ex. att både barn och vuxna i familjer med låg socioekonomisk status i mindre utsträckning ägnar sig åt läsning, samt att låg socioekonomisk status ofta medför ett sämre utvecklat ordförråd (Siegel & Himel, 1998). En konsekvens av dessa relationer mellan å ena sidan socio-kulturella resurser (dvs socioekonomisk status, tillgång till skrift, frekvens av läs- och talrelaterade aktiviteter osv) och språklig kompetens å andra sidan är att det framförallt är elever och vuxna med begränsade socio-kulturella resurser som riskerar att få svårigheter med både hör- och läsförståelse.

När det gäller sambanden mellan vokabulär och både läs- och hörförståelse så kan vi konstatera i figurerna 4 och 5 att dessa är mycket starka. Figurerna visar att både hör- och läsförståelse till stor del bestäms av individernas ordförråd och att elever med ett begränsat ordförråd får uppenbara problem med att förstå både skriftlig och muntlig information.

Avslutande kommentarer

Min avsikt med denna artikel har framförallt varit att framhålla att läsproblem delvis kan ta sig olika uttryck och att samtidigt schematiskt beskriva vilka konsekvenser dessa problem specifikt medför i mötet med skriftspråket, men även hur problem med läsförståelse, som ofta har sin orsak i ett bristfälligt ordförråd, också medför att individen har problem med talat språk. Om vi för en stund reflekterar över vilka konsekvenser detta får för hur man på ett effektivt sätt skulle träna upp läsfärdigheterna hos dessa individer, så ser vi snabbt att det antagligen krävs två delvis olika strategier. För en dyslektiker innebär läsning framförallt problem med att koda av bokstavsträngar som bildar ord, vilket betyder att de effektivaste interventionerna för denna from av läsproblem inriktar sig mot att systematiskt träna ordavkodning och kopplingen mellan bokstäver och språkljud (Torgesen m fl. 2001). För en individ med förståelseproblem bör en intervention delvis få en annan inriktning som innebär att man mer bör försöka utveckla ordförråd och semantiska kunskaper. För en dyslektiker bör man underlätta ordavkodningen så långt som möjligt och med vetskap om att det ofta är och i synnerhet ovanliga ord och/eller nya ord som ställer till störst problem för en dyslektiker bör man så långt som möjligt ersätta dessa med mer frekventa ord med samma betydelser. Många dyslektiker har en stor kapacitet att läsa ord som visuella bilder (istället för att koda av skrift alfabetiskt), men en sådan mer visuell strategi förutsätter att ord förekommer ofta i texter som man läser (Siegel, Share & Geva, 1995).

Med andra ord, det är i princip omöjligt för en individ att lära sig utantill hur upp till ca. 60.000 ord ser ut visuellt och dessutom lära sig att koppla dessa visuella former till ett rätt uttal. En dyslektiker har normalt sett inga större problem med läsförståelsen, men ibland kan det krävas lite mer lästid för att uppnå förståelse. I det här avseende vill jag framhålla att många äldre dyslektiker ogillar sk. lättlästa böcker och tidningar, eftersom texten i dessa vanligen anpassas med tanke på behoven hos lätt utvecklingsstörda personer. Innehållet förenklas många gånger på ett sätt som ofta ter sig onödigt för en dyslektiker. Vi ska också komma ihåg att en dyslektiker har stora möjligheter att kompensera för sitt läshandikapp, särskilt genom att ersätta skriftlig information med talad.

För de individer som primärt har förståelseproblem ser situationen delvis annorlunda ut. De kan inte på ett självklart sätt ersätta skriften och via tal reducera sitt läsproblem. De får också särskilt svårt med semantiskt och syntaktiskt komplexa formuleringar, särskilt om specifika ordval spelar en viktig roll för det budskap som föremedlas via text. För den grupp av individer som primärt har svårt med förståelse handlar det således om att förenkla texterna, inte minst anpassa de semantiska krav som ställs på läsaren eller lyssnaren. Som avslutning skulle jag åter igen vilja betona att individer med läsproblem inte utgör en homogen grupp och att det är av stor vikt att ta hänsyn till dessa variationer både i samband med inriktade specialpedagogiska insatser och när vi på olika sätt försöker anpassa texter till individer med läsproblem.

Referenser Hayes, D. P., & Ahrens, M. (1988). Vocbulary simplification for children: A special case of ”motherese”? Journal of Child Language, 15, 395-410. Hoover, W., & Gough, P. (1990). The simple view of reading. Reading and Writing: An interdisciplinary Journal, 2, 127-160. Høien, T., & Lundberg, I. (2000). Dysleksi – Fra teori til praksis. Oslo: Gyldendal Akademisk. Huttenlocher, J., Haight, W., Bryk, A., Seltzer, M. (1991). Early vocabulary growth: Relation to language input and gender. Developmental Psychology, 27, 236-248. Lundberg, I. (1985). Longitudinal studies of reading and writing difficulties in Sweden. In G. E. McKinnon & T. G. Waller (Eds.), Reading Research: Advances in Theory and Practice (pp. 65-105). New York: Academic Press. Reynolds, R. E. (2000). Attentional resource emancipation: Toward understanding the interaction of word identification and comprehension processes in reading. Scientific Studies of Reading, 4, 169-195. Sénéchal, M., LeFrevre, J-A., Hudson, E., & Lawson, E. P. (1996). Kowledge of storybooks as a predictor of young children’s vocabulary. Journal of Educational Psychology, 88, 520-536. Siegel, L. S., & Himel, N. (1998). Socioeconomic status, age and the classification of dyslexics and poor readers: The dangers of using IQ scores in the definition of reading disability. Dyslexia, 4, 90-104. Siegel, L. S., Share, D., & Geva, E. (1995). Evidence for superior orthographic skills in dyslexics. Psychological Science, 6, 250-254. Stanovich, K. E., & West, R. F. (1989). Exposure to print and orthographic processing. Reading Research Quarterly, 24, 402-433. Torgesen, J. K., Alexander, A. W., Wagner, R. K., Rashotte, C. A., Voeller, K. K. S., & Conway, T. (2001). Intensive remedial instruction for children with severe reading disabilities: Immediate and long-term outcomes from two instructional approaches. Journal of Learning Disabilities, 34, 33-58.

Till artikeln: Läs- och skrivsvårigheter inte bara dyslexi i PDF

Läsförståelse under lupp

Språkalossredaktionen

 

Projektet Språka loss ägnade ett av sina redaktionsmöte åt frågan vad läsförståelse egentligen står för.

Bild: Ulla Lovén

Den 2 december 2002 ägnades Språka loss redaktionsmöte åt frågan vad läsförståelse egentligen står för. Förutom redaktionsmedlemmarna var professor Stefan Samuelsson inbjuden, liksom frilansjournalisten Ulla Lovén som här återger diskussionerna. – Jag kan avkoda texter på finska och swahili riktigt bra utan att alls kunna språken! sa Karin Taube, professor vid Institutionen för utbildningsvetenskap vid Mitthögskolan, Härnösand.
Att kunna läsa upp en text på t ex finska eller swahili utan att förstå ett enda ord illustrerar på ett övertydligt sätt att avkodning och förståelse av en text inte är samma sak. Karin Taube citerade ”sin lärofader” Ingvar Lundberg, enligt många den forskare i Norden som vet mest om barns och ungdomars l läsförmåga och dyslexi. Hela referatet finns i filen här nedanför:

Läsförståelse under lupp

Vikten av att läsa långsamt – Krönika

Jag läser mycket och jag läser långsamt konstaterar författaren Lena Andersson i denna krönika. Jag läser mycket och jag läser långsamt. Att läsa långsamt har låg status. Det anses vara ett tillstånd av svaghet som det går att befria sig från genom träning och som man därför bör befria sig från. Det finns olika metoder och tester för detta förutom den självklara, att läsa mycket.

Eftersom jag alltid har läst blir jag knappast en snabbare läsare av att läsa mer. Och jag vill inte bli en snabbare läsare. Tvärtom har jag sänkt tempot i min läsning. Den dag jag insåg att jag inte sitter inför någon rannsakningsdomare som ska mäta min duktighet i att scanna en text, utan att min läsning enbart är en angelägenhet mellan mig, texten och dess författare, tillät jag mig att läsa i mitt naturliga tempo, det som passar mina tankars rörelser. Om det ska vara någon mening med att läsa (jag avser här texter som betyder något för en, inte rena informationstexter) måste tankarna bearbeta det ögat tar in. För det finns i mig en lämplig rytm, ett lästempo där orden hakar i tankarna så att nya funderingar och insikter bildas. Men för att det ska ske måste jag läsa med fler sinnen än synen.

Eftersom jag är en uppmärksam läsare kan jag fastna på en mening, kanske till och med ett ord, i flera minuter. Det kan bero på att det är en i sammanhanget besynnerlig tanke som lagts fram eller en egendomlig meningsbyggnad. Det kan också vara för att jag tappat koncentrationen och väntar in den. Utan koncentration är det meningslöst att läsa.

Dålig kondition.

Jag känner en person som läser snabbt och är mycket stolt över det. Han hävdar att det är för att han”är så läsvan” som han läser snabbt. Underförstått är att den som läser sakta är o-beläst. Detta påminner mig om skolgympan där de som var latast och hade torrast tröja efter lektionen sa till oss som svettades: om man svettas mycket har man dålig kondition.

Det var genom min snabbläsande vän jag insåg att det var status att läsa snabbt ¬ att man hade uppnått något eftersträvansvärt. Tidigare hade jag trott att det blott var av praktiska skäl som ett högt lästempo var önskvärt, man hinner ju läsa mer om man läser snabbt.

Men läsning är inte att samla troféer. Det är inte tävlingsidrott. Det är inte att svischa över boksidorna som en streckkodsavläsare. Att läsa är att känna och tänka och ett sätt att inte vara ensam. Att läsa är att verkligen försöka förstå vad det står. Jag kan sitta en hel frukost med en enda artikel. Vid riktigt gynnsamma tillfällen sjunker jag gradvis in i texten, är hos författaren, lever mig in i dennes universum, får en förnimmelse av vad det är för tid och för kollektiva rörelser som gör att just en sådan artikel skrivs just nu. Ja, jag tror att min förståelse av omvärlden och min plats i den, blir djupare när jag läser texter i en rytm som passar fler sinnen än synen.

Broms i en värld där allt går fort.

Läsandet och skrivandet utgör en broms i en värld där allt går fort. Om man bara använder ögonen när man läser och inte ger akt på sin inre mottagning av texten tror jag det är svårt att förhålla sig kritisk hållning till texten och dess budskap. Min långsamma läsning hänger troligen ihop med att jag ständigt är på min vakt mot manipulation.

Överallt finns manipulatörer som tänker ut hur de ska göra anspråk på mina sinnen utan att jag märker att jag blivit manipulerad ¬ och jag tycker inte om det.

Jag klippte ur en recension ur DN i höstas. Där stod en mening som jag inte förstår hur många gånger jag än läser den. Det var kritik av en lyriksamling och raderna jag inte fick ihop löd: ”Och den [lyriksamlingen] hävdar modet att tänka, men också modet att inte sluta hoppas. Det betyder inte att den säljer sig, som form och dikt; tvärtom. Länge bär jag med mig dess torra, klara klang”.

Jag begriper inte varför en lyriksamlings ”hävdande av modet att hoppas” antas vara förknippat med att ”sälja sig som form och dikt”. Varför betraktar recensenten detta som ett samband han inte behöver förklara? Jag ägnade min frukoststund åt denna artikel och kom fram till att det antingen var grumligt tänkt eller grumligt uttryckt ¬ eller att ett tankeled fallit bort i tryckpressen.

Ögat, örat och hjärnan

När jag läser strävar jag efter överensstämmelse mellan ögat, örat och hjärnan. På samma sätt försöker jag också skriva. När jag skriver är jag samtidigt en långsam läsare av min text. Jag vill undvika att röra till det, jag vill inte skapa bilder som det inte finns plats för i huvudet därför att läsaren är i färd med att ta emot det jag skrev nyss. Orden förhåller sig till varandra och jag vill följa dem hela vägen in i läsaren.

Enligt samma princip väljer jag vilka böcker jag ska köpa. Jag slår upp första sidan och ser om de första styckena går rakt in i mig utan fördröjning.

Är jag då motståndare till motstånd? Motstånd brukar vara en positiv term i litteratursammanhang. Att det glider för bra är ett tecken på andlig tomhet. Men om man verkligen lyssnar på ord som är omsorgsfullt skrivna, så är detta motstånd nog. Däremot får det som orden förmedlar, själva tankegodset, gärna rida spärr mot det lättsvalda.

Lilla Gåsrännet

En gång i tiden tävlade jag i längdskidor. Det fanns en tävling som hette Lilla Skidspelen, den var ungdomsversionen av seniortävlingen Svenska Skidspelen. Ungdomarnas tävling heter ofta samma som de vuxnas men med bestämningen LILLA; om en tävling heter till exempel Gåsrännet så heter ungdomsversionen Lilla Gåsrännet. Men det var uppenbarligen något fel på just Lilla Skidspelen. Rent rytmiskt var det nåt fel. Jag var tio¬elva år och tänkte mycket på det men kunde inte analysera vad som var fel. Jag bara kände, eftersom jag alltid har funderat på ord, att något var fel med Lilla Skidspelen.

Och en dag kom jag på det. Det borde heta SMÅ SKIDSPELEN!

Långt senare kunde jag sätta ord på vad min grammatiska instinkt talat om för mig: man använder adjektivet SMÅ när substantivet står i pluralis, SKIDSPELEN.

Jag hade väl nån sorts språkkänsla. Men jag hade framför allt en ovilja mot att låta orden okritiskt forsa in i mig. Jag stannade och brottades med dem. Så låt oss befria varandra från fåniga övningar i att ”öva upp vår läshastighet”, låt oss i stället försöka ”hitta vår rätta läsrytm”. Och låt oss bjuda motstånd mot dem som skryter med sitt snabba lästempo.

Lena Andersson, författare lenaason@swipnet.se

Bild: Red, Robert Jansson

Språka Loss 2001,