Hoppa till innehåll
Fungerande medier

Fungerande medier

Dyslexiförbundets portal om tillgänglighet och projekt

Anpassa sida

  • Startsida
  • Om oss
  • Projekt
    • Språka loss
    • Mediaprojektet
    • Begriplig samhällsinformation
    • Begripsam
    • Orden på jobbet
      • Om arbetslivet
      • IF Metall – material
      • Kommunal – material
      • Transport – material
    • Begriplig text
    • EASIT – Att förstå innehållet i TV och video
    • SELSI -för att göra muntligt språk mer begripligt.
    • Läsfrämjande verksamheter
  • Människa
    • Människors förutsättningar
    • Synen på människan
    • Olika förmågor
      • Språkförmåga
      • Intelligens
      • Minne
      • Koncentration
      • Tidsuppfattning
      • Känslor, motivation, stress
      • Tänkande
    • Olika diagnoser
      • Adhd
      • Afasi
      • Autism
      • Dyslexi
      • Dyskalkyli – räknevårigheter
      • Språkstörning
      • Utvecklingsstörning
  • Medier
    • Mediernas möjligheter
    • Text/Skrift
    • Ljud/Uppläst
    • Dator, tv, platta och mobil
    • Bild, film och animation
    • Grafisk form
    • Sociala medier
    • Berättarteknik
    • Tankar om medier
  • Interaktion
    • Interaktion
    • Universell utformning
    • Standardisering
    • Brukarmedverkan
  • Anpassa sida

Etikett: Översättning

Publicerat 18 september, 201226 mars, 2024

Autoöversättning – hur bra är det

Företaget Funkanu har tillsammans med Språkrådet och med finansiering av Internetfonden undersökt hur det fungerar när myndigheter och kommuner väljer att integrera Google Translate på sina webbplatser.

Kontakta Dyslexiförbundet forbundet@dyslexi.org
Webbkarta
Drivs med WordPress